翻譯是文言文閱讀的基礎(chǔ),閱讀一篇古文,就是在給古文做淺層次翻譯。同時,句子翻譯亦作為考題出現(xiàn)在歷年的中考試卷中。本套課程將透析中考文言文翻譯的具體要求,歸納文言文中的特殊句式、翻譯的多重原則和方法,援引并精講課文的經(jīng)典篇目,使同學們對句子大意能信手拈來,不再畏難于文言文翻譯。
-
1、中考對古文翻譯的要求,“準確,通順,生動”
2、
在古文翻譯中,“準確、通順”是最最基本的要求,“生動”這個要求就高了。由于古漢語和現(xiàn)代漢語句式、語法、語言習慣等的不同,要把原文的韻味表達出來是很需要功底的
-
1、判斷句式,是謂語對主語加以判斷的句子,一般用名詞或名詞性短語來表示判斷
2、
“……者,……也”句式,“者”表示停頓,“也”表示判斷
3、
“……, ……也”句式,翻譯的時候可以譯成“……是……”
4、
用“乃”“則”“即”“為”等幫助判斷
-
1、省略主語:古文中一般很少用指示性的代詞作主語,大多數(shù)時候,都是用人的名字或者稱呼做主語,后邊重復出現(xiàn)的時候把主語給省了
2、
省略謂語:在一些并列的句子中,省略謂語很普遍,包括承上文謂語而省略,承下文謂語而省略,共喻省略(根據(jù)上下文一看便會明白省略的是什么)
3、
省略賓語:動詞后面的賓語省略和介詞后面的賓語省略,都可以用“之”來代替
-
1、倒裝句式:我們把文言文中句子成分的排列語序跟現(xiàn)代漢語不同的句子叫倒裝句
2、
謂語前置 :把謂語放到前面,翻譯的時候要按照正常的語序來翻譯
3、
賓語前置:這個是倒裝句中的重中之重,把賓語放到了動詞的前面,包括①否定句中,代詞作賓語,賓語置于動詞前,②疑問句中,疑問代詞作賓語,賓語前置
4、
定語后置:把定語放在中心詞(名詞)后面
-
1、直譯為主,意譯為輔,直譯意譯相結(jié)合
2、
直譯是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的今譯方法。它要求忠實于原文,一絲不茍表達原意,保持原文的本來面貌
3、
意譯,是指在透徹理解原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為體現(xiàn)原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方法
-
1、將古文中詞的現(xiàn)代漢語的意義對應著寫下來
2、
看不能理解的句子是否有詞類活用、名詞狀語、前置賓語等。尤其要注意詞類活用
3、
看有無需要調(diào)整的地方
-
1、《左傳》的全名叫做《春秋左氏傳》,《春秋》是孔子所修訂的一部書,它以魯國的歷史檔案為主干,記載了魯國以及與魯國有關(guān)的重大歷史事件,左氏一般認為是左丘明
2、
中國古代是以農(nóng)業(yè)為主的社會,春天要播種糧食的種子,秋天是收獲糧食的季節(jié),我們就以春和秋代指一年的時間,拿來做史書的名字是非常貼切的
3、
我們中國歷史上也有五等爵位制度:公侯伯子男,就是公爵、侯爵、伯爵、子爵、男爵,而且很有意思的是,剛好和西方的爵位制度基本可以對應
-
1、所謂的“貳”,不是我們今天罵人的說一個人傻,而是說背叛的意思,中國人很重視忠誠,所謂忠臣不事二主,烈女不事二夫,所以這里的貳表示的是背叛的意思
2、
西周末年開始周王室就開始衰微了,到了東周(包括春秋和戰(zhàn)國兩個時期),天下大亂,禮樂開始崩壞,諸侯國更是不把周天子放在眼里,各大國競相爭奪霸權(quán)
3、
晉獻公死后,公子重耳出奔,流亡他國,在經(jīng)過鄭國關(guān)口的時候,鄭文公不予接待,結(jié)果可想而知,當然是得罪了重耳,這就是所謂的“無禮于晉”
-
1、夾在大國間的小國,其命運是很無奈的,其生存之道只能是兩面討好都不得罪,說得好聽點那叫平衡政策。像歷史的波蘭,夾在德國和俄國之間;像朝鮮韓國,夾在中日之間;像蒙古,夾在中俄之間
2、
燭之武肯定遭受鄭文公很長時間的冷暴力,滿身的才能得不到重用,時間一長,難免成了深宮怨婦。幸虧鄭文公還是個識趣的人,懂得能屈能伸,才把燭之武給請出山
3、
“縋”字在先秦諸子的寓言里也不時出現(xiàn),一般是指漁網(wǎng)上的小鐵塊,干什么用呀?沒錯,讓漁網(wǎng)下沉,好捕魚??梢姟翱P”字有下墜的含義
-
1、“鄙”就是邊鄙,后來還引申為粗鄙,其實就是城鄉(xiāng)差別,城里人看不起鄉(xiāng)下人,“鄙”就相當于“鄉(xiāng)巴佬”;這里還是本義,遠離國都的邊鄙之地?!斑h”是詞性活用,形容詞作名詞,遠方的國家
2、
“東道主”就是“東方道路上的主人”,古今異義,現(xiàn)在已經(jīng)完全改變了原意,只保留了“主”的意思,“東道”也是主的意思
3、
濟是渡河,與濟相關(guān)的是津,天津的津,就是渡口的意思,天津以前也是渡口
-
1、“朝濟而夕設(shè)版”,當然是夸張的手法,可以形容反悔的速度之快,就是說晉國剛剛早上答應你們秦國,說的好好的,到了傍晚的時候一過來,不讓你們進了,據(jù)兵于城外,本來要送給你們的兩個城池,屁也沒有了
2、
“何厭之有”從句式上來講,也是個重要考點,賓語前置,正確的句式應該是怎么樣的???對了,就是“有何厭”,把賓語放到前面來,“何厭之有”的“之”是賓語前置結(jié)構(gòu)中的助詞
3、
“封”跟上面的“越國以鄙遠”中的“鄙”字用法一樣,封就是指封界,鄙是指鄙遠,都是以動用法:以什么什么為邊鄙,封是以什么什么為封界